Thorsten Renk
Lekcja 11 :: Czas przeszły koniugacji mieszanej.
Zbiorowa liczba mnoga.
11.1. Tekst
11.2. Gramatyka
11.2.1. Koniugacja mieszana
11.2.2. Zbiorowa liczba mnoga
11.2.3. Zaimek względny w formie celownika
11.3. Słowniczek
11.4. Rozmówki – w boju
Uwaga tłumacza: cudzysłów i znak '= ...' oznaczają bardziej dosłowne znaczenie zwrotów i wyrażeń, słowa w nawiasie (...) nie są potrzebne w oryginale i w sindarinie nie występują, ale w tłumaczeniu polskim należy je dodać.
Govaded
Aragorn ah in edhil ’evedir Rycol vaethor. E nara:
Rycol: Tellin am i thaen. Nin govennir neled meithor. Athrannem i daur ennas a hirnim rýn i-nglamhoth. Aphannem idh rýn hin neled eraid. Hirnim i ’lamhoth a lathrannem. Ai! Ven lastanner a dagor vragol heriant. Grungen. Dengin orch, dan meithor nîn firnir. Drengin, lammen am girith a bronnen. Sa gortheb.
Spotkanie
Aragorn i elfy spotykają Rycola wojownika. On opowiada:
Rycol: Szedłem ['= przybyłem'] górą po szczytach. Ze mną szło trzech wojowników. Przeszliśmy przez las tam i znaleźliśmy ślady hordy orków. Podążaliśmy za tymi śladami trzy dni. Znaleźliśmy hordę orków i podsłuchiwaliśmy (ich). Ach! Usłyszeli nas i bitwa nagła się zaczęła. Przeraziłem się. Zabiłem orka, ale moi wojownicy zginęli. Uciekłem, przeskoczyłem rozpadlinę i przeżyłem. To (było) straszne.
O koniugacji mieszanej mówimy wtedy, kiedy czasownik w czasie teraźniejszym i przyszłym zachowuje się tak, jakby należał do typu A, ale w czasie przeszłym wygląda tak, jakby należał do typu I. Formy czasu przeszłego tych czasowników nie zawierają głoski a, które kończyła formę podstawową. Jednak w odróżnieniu od prawdziwych czasowników typu I głoską łączącą formę przeszłą z końcówkami osobowymi jest –e-, nie –i-.
Najważniejsze czasowniki odmieniające się według koniugacji mieszanej:
ava- (przeczenie) => am (przeczenie używane do czasu przeszłego)
brona- (przeżyć, przetrwać) => bronn (przetrwał)
drava- (ściąć) => dram (ściął)
fara- (polować) => farn
gala- (rosnąć) => gall
groga- (przerazić się) => grunc
laba- (skakać) => lamp
loda- (płynąć po powierzchni) => lunt
nara- (opowiedzieć) => narn
pada- (iść) => pant
soga- (pić) => sunc
toba- (przykryć, ukryć) => tump
Istnieje też kilka dłuższych, co najmniej trzysylabowych czasowników, które odmieniają się w koniugacji mieszanej:
aphada- (podążać za) => aphant (podążał)
athrada- (przejść przez) => athrant
gannada- (grać na harfie) => gannant
lathrada- (podsłuchiwać, przysłuchiwać się) => lathrant
limmida- (zwilżyć) => limmint
nimmida- (wybielić) => nimmint
tangada- (umocnić) => tangant
Długie samogłoski przed zbitką dwóch spółgłosek prawdopodobnie ulegają skróceniu:
anira- (chcieć) => anirn (chciał)
síla- (lśnić) => sill
tíra- (obserwować) => tirn
Jak już mówiłem elementem łączącym formę przeszłą z końcówkami osobowymi jest –e-. I znowu, jeśli forma przeszła kończyła się na –m, -nc, -nt lub –mp, przed dodaniem końcówki dźwięki te zmienią się na –mm-, -ng-, -nn-, -mm-.
drammen (ściąłem), drammech (ściąłeś), dram (ściął),
drammem (ścięliśmy), drammech (ścięliście), drammer (ścięli)
sungen (piłem), sungech (piłeś), sunc (pił),
sungem (piliśmy), sungech (piliście), sunger (pili)
pannen (szedłem), pannech (szedłeś), pant (szedł),
pannem (szliśmy), pannech (szliście), panner (szli)
lammen (skakałem), lammech (skakałeś), lamp (skakał),
lammem (skakaliśmy), lammech (skakaliście), lammer (skakali)
W sindarinie oprócz zwykłej liczby mnogiej określającej po prostu, że czegoś jest wiele (edain to każda liczba ludzi większa niż 1, może ich być dwóch, może kilka tysięcy) istnieje osobna forma liczby mnogiej zbiorowej. Generalnie mówiąc, ta forma określa wszystkie jednostki danego rodzaju. Rodzaj może być pojęciem bardzo szerokim (wszystkie gwiazdy) lub bardzo zawężonym (wszyscy synowie Elronda czyli dwóch), ale musi obejmować co najmniej dwie jednostki.
Najpopularniejszą końcówką zbiorowej liczby mnogiej jest –ath:
Periann (niziołek) => Periannath (rasa niziołków)
sell (córka) => sellath dîn (wszystkie jego córki)
elen (gwiazda) => elenath (wszystkie gwiazdy, nocne niebo)
Jeśli chcemy do zbiorowej liczby mnogiej dodać przedimek określony, to musimy użyć formy liczby mnogiej in. Może to być mylące, gdyż czasami zbiorową liczbę mnogą tłumaczy się na inne języki jako wyraz w liczbie pojedynczej:
in elenath (to nocne niebo)
Mówiąc o ludach czy rasach zamiast –ath stosujemy końcówkę –rim (lud, naród – określenie pozytywne) lub –hoth (horda, stado – określenie negatywne).
glamhoth (hałaśliwa horda, stado orków)
Nogothrim (krasnoludy, lud krasnoludów)
Tak jak poprzednio słowa te są w liczbie mnogiej i jeśli wymagają przedimka określonego, jest nim forma liczby mnogiej in, mimo że w tłumaczeniu mamy liczbę pojedynczą: horda, lud.
i nglamhoth (ta horda orków)
idh Rohirrim (ten lud Rohanu)
11.2.3 Zaimek względny w formie celownika
Czasem chcemy wyrazić zdanie podrzędne z wyrażeniem typu ‘dla tego, kto... / dla tego, który...’. Zdanie takie gramatyka określa jako zdanie podrzędne okolicznikowe celu. W sindarinie wyrażenie to brzmi an i albo w liczbie mnogiej an in ‘dla tych, którzy...’ W zdaniach zamiast tych zwrotów używamy formy skróconej ai:
Maethathon ai melin = Będę walczyć dla tych, których kocham. Cuinach ai ú-belich gared. = Żyjesz dla czegoś, czego nie możesz mieć.
Ważna uwaga: skracamy w podany wyżej sposób tylko wtedy, kiedy i / in używane są jako zaimek względny (który). Jeśli słowa i /in są przedimkami określonymi, wtedy zestawienie an i / an in skraca się do ’ni i zachodzi mutacja nosowa:
Aglar 'ni Pheriannath! = Chwała dla tych niziołków! |
sindarin |
polski |
|
|
aphada- |
podążać za |
athrada- |
przejść przez coś |
ava- |
nie (przeczenie) |
brona- |
przeżyć, przetrwać |
cirith |
rozpadlina, przełęcz |
dag- |
zabić w bitwie |
dreg- |
uciec |
ennas |
tam |
fara- |
polować |
gala- |
rosnąć |
glam |
hałas |
gannada- |
grać na harfie |
gortheb |
straszny, okropny |
govaded |
spotkanie |
groga- |
przerazić się |
fir- |
umrzeć |
laba- |
skakać |
lathrada- |
nasłuchiwać, podsłuchiwać |
limmida- |
zwilżyć |
loda- |
płynąć na powierzchni |
nara- |
opowiedzieć |
nimmida- |
wybielić |
síla |
lśnić |
soga- |
pić |
tangada- |
umocnić |
tíra- |
obserwować, patrzeć |
toba- |
przykryć, ukryć |
Jeśli kiedyś przypadkiem zły los sprawi, że znajdziecie się w bitwie, nie traćcie nadziei dopóki w pobliżu są elfy. Jednak żeby razem z nimi walczyć, musicie rozumieć wydawane komendy. Na przykład takie:
Noro nan goth! = Biegnij na wroga!
Pain! Si berio! = Wszyscy brońcie tego miejsca!
Drego! = Uciekaj!
A jeszcze zanim zacznie się walka, może usłyszycie jakieś plany bitewne:
Idh rochyn delithar lint o chair a herithar i nagor. = Jeźdźcy przybędą szybko z lewej i zaczną bitwę.
I meigor veriathar i had hen. = Szermierze będą bronić tego miejsca.
Mabo i cheithol dan in yrch! = Chwyćcie za topory przeciw orkom!
Hado ich ben daith nîn! = Rzućcie włócznie na mój znak (według mego znaku)!
Jeśli zostaniecie odcięci os przyjaciół, nie rozpaczajcie. Zawołajcie pomoc:
Govaetham! = Walczmy razem!
Tulu! = Ratunku!
Amaetham! = Atakujmy razem!
Im harnannen! = Jestem ranny!
A jeśli bitwa przebiega pomyślnie, zawołajcie:
Lacho calad! Drego morn! = Płoń światło! Pierzchnij ciemności!
Gurth ’ni yrch! = Śmierć orkom!
An Imladris! = Za Rivendell!
Mogą wam się przydać takie słówka:
Formacje wojskowe: rochon (jeździec), magor (szermierz), hador (miotacz, rzucający włócznią), cûvenn (łucznik)
Uzbrojenie: magol (miecz), ech (włócznia), cû (łuk), pilin (strzała), hathol (topór), sigil (sztylet, nóż), lang (nóż myśliwski, mieczyk), thôl (hełm), thand (tarcza), crist (nóż), grond (maczuga, kij), dring (młot)
Czasowniki: drava- (ścinać), maetha- (walczyć), dag- (zabić w bitwie), had- (rzucać), dartha- (czekać), beria- (bronić), rocha- (jechać konno), nor- (biegać), drega- (uciekać), heria- (zacząć nagle), harna- (zranić)
tłum. Adaneth, komentarz Galadhorn
Dyskusja o kursie na www.elendili.w.pl
:: strona główna :: treść kursu :: wstęp ::
:: lekcja 1 :: lekcja 2 :: lekcja 3 :: lekcja 4 :: lekcja 5 :: lekcja 6 :: lekcja 7 ::
:: lekcja 8 :: lekcja 9 :: lekcja 10 :: lekcja 11 :: lekcja 12 :: lekcja 13 :: lekcja 14 ::