Rómen
by David Chapman
 

This text was first published on the Elfling list. It is a part of the longer cycle. For the first part entitled Númen see here.

 

Senda: Rómenna i eleni nurrir ar Cúma lussa anquildessë.
Nan Andondi eäntë tápinë,
ar tára rahtar i oronti
i rénassë Ambarwa.

i minya tércano er rama;
óma tindómessë.
Nárë urya Andondi pella
ar i eleni tintilar

Úr lilta ortonnar
an Amaurëa túla
ar linderya lamë imbë i aicassi.

Sín Andondi pantar,
ar et i alcarë lutta.
Arien Hendunárelíva wíla
ter i calima mistë lírala,
ar linderyanen i móre ná rácina.

Úrin ná Rómen: Andondi urya
aire úrenen; cuivana laurelótello.
Rombar tambinë tulta Ancalimë
ar utúlie'n aurë.
 

 

Interlinear translation:

 

Senda: Rómenna i eleni nurrir ar Cúma lussa anquildessë.
Tranquil: Eastwards hum the stars and the Void whispers silently.

Nan Andondi eänte tápinë,
But the Gates are closed,

ar tára rahtar i oronti
and tall soar the mountains

i rénassë Ambarwa1.
at the edge of the World.

i minya tércano er rama;
The first herald calls alone;

óma tindómessë2.
A voice in the twilight.

Nárë urya Andondi pella
A flame burns beyond the Gates

ar i eleni tintilar
and the stars tremble.

Úr
3 lilta ortonnar
Fire dances upon the mountaintops

an Amaurëa túla
for Dawn is coming

ar linderya lamë4 imbë i aicassi.
and her song rings about the peaks.

Sín Andondi pantar,
Now the Gates open,

ar et i alcarë lutta5.
and forth the glory pours.

Arien Hendunárelíva6 wíla
Arien fire-eyed is riding

ter i calima mistë lírala,
through the bright rain singing,

ar linderyanen i móre ná rácina.
and by her song the night is broken.

Úrin
7 ná Rómen: Andondi urya
Incandescent is the East: The Gates burn

airë úrenen; cuivana8 laurelótello.
with holy fire; born of gold-flower.

Rombar tambinë tulta Ancalimë
Copper trumpets herald the Brilliant One

ar utúlie'n aurë.
and the Day has come.
 

 

Notes:


1 Is the possessive right for here?

2 I used tindóme here for 'morning twilight' - is this correct?

3 I think this is an archaic form, but can I still use it?

4 I could find no verb meaning 'echo' or 'ring' so I invented lam-'echo'
from root LAM- which yields similar words. Is this ok, or is there a better
form to use?

5 Should I use lúta- 'flow' or ulya- 'pour' here? I got the feeling that
ulya is more like pouring water from a jug, not something gushing out of a
hole. What do people think about this?

6 This is a compound I invented. It is composed of hendu 'eyes' (dual form)
+ nárelíva 'of fire'. Should I use the possessive in nárelíva, or is the
genitive better?

7 Is úrin 'blazing hot' still valid in mature Quenya?

8 Should I use the part participle here, I was unsure what to do to render
'born of something'.

 

main page