Rómen
by David Chapman
This text was first published on the Elfling list. It is a part of the longer cycle. For the first part entitled Númen see here.
Senda: Rómenna i eleni nurrir ar Cúma lussa anquildessë.
Nan Andondi eäntë tápinë,
ar tára rahtar i oronti
i rénassë Ambarwa.
i minya tércano er rama;
óma tindómessë.
Nárë urya Andondi pella
ar i eleni tintilar
Úr lilta ortonnar
an Amaurëa túla
ar linderya lamë imbë i aicassi.
Sín Andondi pantar,
ar et i alcarë lutta.
Arien Hendunárelíva wíla
ter i calima mistë lírala,
ar linderyanen i móre ná rácina.
Úrin ná Rómen: Andondi urya
aire úrenen; cuivana laurelótello.
Rombar tambinë tulta Ancalimë
ar utúlie'n aurë.
Interlinear translation:
Senda: Rómenna i eleni nurrir ar Cúma lussa anquildessë.
Tranquil: Eastwards hum the stars and the Void whispers silently.
Nan Andondi eänte tápinë,
But the Gates are closed,
ar tára rahtar i oronti
and tall soar the mountains
i rénassë Ambarwa1.
at the edge of the World.
i minya tércano er rama;
The first herald calls alone;
óma tindómessë2.
A voice in the twilight.
Nárë urya Andondi pella
A flame burns beyond the Gates
ar i eleni tintilar
and the stars tremble.
Úr3 lilta ortonnar
Fire dances upon the mountaintops
an Amaurëa túla
for Dawn is coming
ar linderya lamë4 imbë i aicassi.
and her song rings about the peaks.
Sín Andondi pantar,
Now the Gates open,
ar et i alcarë lutta5.
and forth the glory pours.
Arien Hendunárelíva6 wíla
Arien fire-eyed is riding
ter i calima mistë lírala,
through the bright rain singing,
ar linderyanen i móre ná rácina.
and by her song the night is broken.
Úrin7 ná Rómen: Andondi urya
Incandescent is the East: The Gates burn
airë úrenen; cuivana8 laurelótello.
with holy fire; born of gold-flower.
Rombar tambinë tulta Ancalimë
Copper trumpets herald the Brilliant One
ar utúlie'n aurë.
and the Day has come.
Notes:
1 Is the possessive right for here?
2 I used tindóme here for 'morning twilight' - is this correct?
3 I think this is an archaic form, but can I still use it?
4 I could find no verb meaning 'echo' or 'ring' so I invented lam-'echo'
from root LAM- which yields similar words. Is this ok, or is there a better
form to use?
5 Should I use lúta- 'flow' or ulya- 'pour' here? I got the feeling that
ulya is more like pouring water from a jug, not something gushing out of a
hole. What do people think about this?
6 This is a compound I invented. It is composed of hendu 'eyes' (dual form)
+ nárelíva 'of fire'. Should I use the possessive in nárelíva, or is the
genitive better?
7 Is úrin 'blazing hot' still valid in mature Quenya?
8 Should I use the part participle here, I was unsure what to do to render
'born of something'.