T u i l e
Ales Bican

ma cenilye Anar acala
ma hlarilye filit alire
íre tuile tule ara le?

Anar lauca, haire filit-ómar
laica salque arwa venya holmeo
fanyar luini hellesse, en!
vanye, vanye lóti linquilie

ma cenilye alda atyulta
ma hlarilye súre asúya
íre i vinya lúme sinome sí?

heldasse aldaron vanwa, súre mi olwar
queni mótar titte latinassen
helca ar lauca vilya, rossi, rossi
caline auri, elene lómi tulir

ma cenilye hína atyale
ma hlarilye hína alala
ar ma amorta órelya?

híni mallessen, vendi, seldor
celvar, olvar, atani nostar, ela!
linte rámar, vanye lossi, calime hendi
vanima, vanima, vanima, vanima






Translation:

tuile
spring

ma cenilye Anar acala
do you see the Sun shine
ma hlarilye filit alire
do you hear a bird sing
íre tuile tule ara le?
when the spring comes beside you?

    [ ma - an interrogative element used for question-forming, see newwords; acala, alire (and atyulta, asúya, atyale, alala below) - bare verbal stems with the a-prefix, such formation is used, Tolkien notes in MC:223, when after verbs as hear or see; cf. Helge Fauskanger's notes on Markirya poem ]

Anar lauca, haire filit-ómar
the Sun warm, far bird-voices
laica salque arwa venya holmeo
a green grass with fresh odour
fanyar luini hellesse, en!
white clouds upon blue sky, yonder!
vanye, vanye lóti linquilie
fair, fair flowers of many colors

    [ holme, derived from the stem ÑOL, might be a misreading for *ñolme, however I use here the former; arwa - "in control of, possessing", followed by the genitive, therefore arwa holmeo; *linquilie - pl. of *linquilea "of many colors", see newwords ]

ma cenilye alda atyulta
do you see a tree stand up
ma hlarilye súre asúya
do you hear a wind breathe
íre i vinya lúme sinome sí?
when the new time [is] here now?

    [ *tyulta "stand up", see newwords ]

heldasse aldaron vanwa, súre mi olwar
a nakedness of trees [is] lost, a wind [is] in branches
queni mótar titte latinassen
people labor on small fields
helca ar lauca vilya, rossi, rossi
cold and warm air, dews, dews
caline auri, elene lómi tulir
light days, starry nights come

    [ *heldasse "nakedness", see newwords; latinassen pl. loc. of latina, the nominalized adj. "cleared, open" in order to mean *"a field, an open"; elene pl. of adj. elena "of the stars", here translated as "starry" ]

ma cenilye hína atyale
do you see a child play
ma hlarilye hína alala
do you hear a child laugh
ar ma amorta órelya?
and does it uplift your heart?

híni mallessen, vendi, seldor
children in streets, girls, boys
celvar, olvar, atani nostar, ela!
animals, plants, humans beget, look!
linte rámar, vanye lossi, calime hendi
swift wings, fair blossoms, bright eyes
vanima, vanima, vanima, vanima
beautiful, beautiful, beautiful, beautiful

    [ vendi pl. of vende "maiden", this is later form (in MET) of wende ]


<get out get outta here enough already>
trivia | updates | abbreviations | links